首字母缩略词 GILT(全球化、国(guó)际化、本地化(huà)和翻译)是指企(qǐ)业跨越国界并(bìng)迎合国际市场(chǎng)的(de)过程。
在国际(jì)化过程中,企业主会寻找提高网站流量(liàng)的技巧。他(tā)们(men)遵循 SEO 最佳实践,找到战略关键字并监控其结果。但是,在国际化过程中,您(nín)可能低估了(le)一项鲜为人知的技术:翻译您的网(wǎng)站。
2021 年,英语是全球使用(yòng)最(zuì)多(duō)的语(yǔ)言,因为它有 13.5 亿人使用。但只有(yǒu)大约25%的全球互联网用户使用英语。
技术使商家可以确保其网站的用(yòng)户界(jiè)面(miàn)可以支(zhī)持外国地区或语(yǔ)言(yán)。因此(cǐ),以国际化为目标的商家应该考(kǎo)虑翻译他们的网站,特别是如果他们能(néng)够(gòu)在全球范围内发货。这样,他(tā)们的业务或公司可(kě)以扩大规模(mó)。
如(rú)果您正(zhèng)在寻找有关(guān)国际(jì)化和本地化过程(chéng)的提示(shì),以下(xià)是您需要了解的(de)内容。
什么是网站国际化和本地化?
国(guó)际化是一个过程,涉及确保(bǎo)您的网站可以容纳多(duō)种语言并(bìng)具有(yǒu)适当的网站架构来做到这一点。
在(zài)网站(zhàn)设计和开发阶段,国际化可能需(xū)要更大(dà)的字符编码以适应外国脚本。同样,用户界面必须(xū)有足(zú)够的空间来容纳中(zhōng)文、韩文或俄文(wén)字(zì)符所需的字母数量。它还应该能够迎合需要个人从右(yòu)到左阅读的语言,而不是通常的从左到右的格(gé)式(shì)。
比如宜家国(guó)际化(huà)的使用说(shuō)明书,图文并茂,图(tú)文(wén)并茂,让消费者(zhě)不(bú)分国籍都(dōu)能轻松了(le)解设置过(guò)程。
同(tóng)时,本地化是使产品或信息与您的特定(dìng)目标(biāo)市场产生共(gòng)鸣的过程。它(tā)确保(bǎo)网(wǎng)站(zhàn)和您的营销信息遵守该地区的(de)文化因(yīn)素(sù)和做法。
例(lì)如(rú),本地化的产(chǎn)品页面必须(xū)使用适当的衡量系(xì)统、遵守法律(lǜ)要求、使(shǐ)用当地货币(bì)、数字格式等。
材料国际(jì)化和本(běn)地化的过(guò)程通常缩写为i18n和L10n。
本地化和国际化可以改善您与世界各地消费者的沟通。这个过程(chéng)在消费者使用不同语言的市场中绝对(duì)是一个优势,例如欧洲(zhōu)或(huò)亚洲国家(jiā)。
网站(zhàn)本地化和国际化的好处
全世界(jiè)有数十亿人是非母语人士。因此,想要在国外扩大影响(xiǎng)范围并提(tí)高吸引力的电(diàn)子商(shāng)务商家应考虑采用多语言网站。
让我(wǒ)们(men)来看看(kàn)国际化和本地化的一(yī)些好(hǎo)处。
1. 国际化让您与本地企业竞争(zhēng)
一(yī)个(gè)国际化的网站让商家(jiā)可以与世(shì)界各地英语不是(shì)主要语言的当地企(qǐ)业竞争。
毫不奇怪,消费者更喜欢用自(zì)己的母语与(yǔ)他们(men)交谈的网站。一项有趣的研究发现,73% 的购(gòu)物者更喜欢从使用他们自己语言的网站购物。
2. 国际化和本地化可以提(tí)高可搜索性
假设(shè)您想将电子商务业务扩展到法(fǎ)国和西(xī)班牙。
这些市场的购物(wù)者在输入搜(sōu)索结(jié)果(guǒ)时使用他们自己的(de)母语。因(yīn)此,如果您的网站未经翻译,他们将无法在 Google 上找(zhǎo)到您(nín)的产品页(yè)面。
在这种情况下,本(běn)地化和国际化会提高您的搜索能(néng)力(lì)。如(rú)果没有 i18n 和 L10n,您(nín)适(shì)应国际市(shì)场的机会将(jiāng)很(hěn)小。
3. 国际化可以增加销售额
本地化过程有助于提高转化率。
46% 的网站用户表示本地化(huà)内容被认为更值得信赖(lài),这增加(jiā)了他(tā)们从该品牌(pái)购买(mǎi)的可能性。
事实(shí)上(shàng),经过(guò)本(běn)地化(huà)过程的(de)企业已(yǐ)经取得了(le)令人(rén)羡慕的(de)成(chéng)果。
生活方式服装(zhuāng)品牌 La Machine Cycle Club通(tōng)过以三种语(yǔ)言对其网站进行本地化,将转(zhuǎn)化(huà)率提高了 25%。
同样,瑞典电子商务品牌 Ron Dorff 的本地化涉及将 150 个产品页(yè)面翻译(yì)成三种语言。结果,他们的国(guó)际销(xiāo)售额增加了 70%,流(liú)量(liàng)增加了 400%。
这些(xiē)成功案例证明本地化和(hé)国际化(huà)可以对您(nín)的销售产(chǎn)生重大影(yǐng)响。因为(wéi)您可以更(gèng)好地与消费者(zhě)沟(gōu)通,所(suǒ)以(yǐ)您可以获得更高的转(zhuǎn)化率。
4. 国际化和本地化是一种(zhǒng)高(gāo)性价比的获(huò)客策(cè)略
网站国际(jì)化和本地化不(bú)一定是昂贵的努力。像Weglot这样的软件和(hé)WordPress 插件可(kě)以(yǐ)以最低的成本翻译您的网站——而且它们非常实惠。
成功(gōng)网站本地(dì)化和(hé)国际化的 9 种策(cè)略
适应(yīng)国际消(xiāo)费者的过程(chéng)包括哪些步骤?以下(xià)是成功国际化(huà)过程的最佳(jiā)实践。
1. 研究特定的目(mù)标(biāo)市(shì)场
国际消(xiāo)费者在搜索特价商品、特价商品和(hé)酷炫产品时(shí)会使用(yòng)不同的搜索词、俚(lǐ)语或短语。同样,他们在购买产品或(huò)服务(wù)时也可能有不同的习俗或做法(fǎ)。
这(zhè)意味着您(nín)需要研究您(nín)的目标市场(chǎng)并分析您的竞争对手。我们强烈(liè)建议与本地营销人员、搜索引擎优化专家或代理机构(gòu)取(qǔ)得(dé)联系,以(yǐ)指导您完(wán)成整个过程。
2. 翻译 SEO 元素
在人们查看您(nín)的(de)着陆页之前,他们会评估元(yuán)描述(shù)和 SEO 标题。如果这些页(yè)面(miàn)没有被翻译成它们的(de)母语,那么您(nín)最终出(chū)现在搜索结(jié)果顶部的可能性就会降低。
建(jiàn)议翻(fān)译以(yǐ)下 SEO 元素(sù):
标题(tí)
元描述
图(tú)片替代标签
网址
3. 确保翻(fān)译页面(miàn)可编入(rù)索引
每个(gè)翻(fān)译的页面都必须有(yǒu)一个可访问的(de)网址或(huò) URL。这样,Google 就可以对您网站(zhàn)的(de)国际版本进行索引和排名。
Google 提(tí)供了三个 URL 选项,使网站地理定位过程变得(dé)简单:
特定国家/地区的(de)域。示例:(websitename.com/blog-post英语)和websitename.jp/blog-post(日本)
带有 gTLD 的子域(yù)。示例:(websitename.com/features英语)和(hé)jp.websitename.com/features(日本(běn))
带有 gTLD 的(de)子(zǐ)目录。示例:(websitename.com/features英语)和websitename.com/jp/features(日本)
尽管没有(yǒu)最佳选择,但 Google概(gài)述了(le)每个 URL 结构的优缺点。
4.使用(yòng)hreflang属性
Hreflang 属性(xìng)让搜索引擎确定(dìng)页面的语(yǔ)言。
这样,Google 就可(kě)以根据消费者的位置或语言将(jiāng)其引导至相应的(de)页面。
假设(shè)https://websitename.com是英文(wén)和默认版本,https://websitename.com/jp是日文版本。通过该hreflang属性,Google 会将日本消(xiāo)费者(zhě)引导(dǎo)至(zhì)日本(běn)网站。
该(gāi)hreflang属性通常位于标题中(zhōng):
<link rel="alternate" hreflang="lang_code" href="url_of_page" />
在<head>页面的部分(fèn)中(zhōng)添加时(shí),源代码如下(xià)所示:
<head>
<title>Coffee Brews </title>
<link rel="alternate" hreflang="en-us" href="http://en-us.websitename.com/page.html" />
<link rel="alternate" hreflang="en" href="http://en.example.com/page.html" />
<link rel="alternate" hreflang="jp" href="http://jp.websitename.com/page.html" />
<link rel="alternate" hreflang="x-default" href="http://www.example.com/" />
</head>
5. 创(chuàng)建多(duō)语言站点(diǎn)地图
多语言站点地图将网站信息聚合在一(yī)个地方。
这包括图像、视(shì)频、资(zī)源文(wén)件等。它位(wèi)于yoursite.com/sitemap.xml。
您可以通过两(liǎng)种方式创建站(zhàn)点(diǎn)地图:创建(jiàn)一个全局站点地图,或(huò)根据翻译网站的(de)语言选(xuǎn)择多个(gè)站点地图。
当翻译的着陆页是主网站的(de)变体时,建(jiàn)议使用全球站(zhàn)点地图。相反,您还可以(yǐ)根据站点(diǎn)的语言或国家/地区代码拥有单独的多个站点地图。
这可能是这(zhè)样的:
主要版本:http://www.mysite.com/en/index.html
日(rì)文版:http://www.mysite.com/jp/jp/index.html
韩文版(bǎn):http://www.mysite.com/kr/kr/index.html
开发人(rén)员可以按(àn)照Sitemaps XML 协议创(chuàng)建站点地图。但您也可以使用 WordPress SEO 插件或专(zhuān)用软件(jiàn)应用程序自动创建遵循 Google 偏好的(de)站点地图。
6. 进行关键词研究(jiū)
不同的语言(yán)也会有不同的表现最佳(jiā)的(de)关键字。
虽然您可(kě)以确(què)定您所在位置的效(xiào)果最好(hǎo)的(de)关键字,但(dàn)您不(bú)能直接翻译它们(men)并假设结果是(shì)某个区域(yù)中效果最好的关键字(zì)。相反,您需(xū)要针对每个国家或地区进行(háng)单(dān)独的关键(jiàn)字研究,以提高本地化网(wǎng)站的(de)排名。
7. 使用网(wǎng)站国际化(huà)工(gōng)具和插件
本地化可(kě)能是一(yī)项(xiàng)代价高昂(áng)的工作。您需要从不同国家招募多名翻译人员,然后等待数周或数月,直到(dào)您的网站完全翻译成您想要的语言。
幸运的(de)是,有许多翻译插件和工具可以确(què)保快速(sù)的本地化和开发过程。
8. 让人工翻译进行(háng)内容本地化
高(gāo)级(jí)工具和(hé)插件可以立即翻译您(nín)的登陆页面。即便如此,本(běn)地化需要与(yǔ)文化相关的副本。因此,您需(xū)要(yào)人工翻(fān)译来(lái)检查(chá)内容,并检查数字格式、日期和货币。
机器翻译(yì)当然很(hěn)快,但(dàn)它没有考(kǎo)虑(lǜ)您(nín)的产品和服务背后的背景。不同的语言也采用(yòng)不同的句子结(jié)构,因此语法错(cuò)误的直接翻译可能会(huì)危及(jí)公司的信誉。
为(wéi)避(bì)免(miǎn)这(zhè)些陷阱,请(qǐng)聘请当地(dì)专业人士来审核您的内容。
9. 在本地网站建立链接(jiē)
与相(xiàng)关网站建立链接(jiē)可以提高您的搜索排名和品牌知名度(dù)。但是,如果您想本地(dì)化您的(de)网站并(bìng)在(zài)外国(guó)语(yǔ)言环境中排名,您将需要来自该地区(qū)其他本地化网站的链接。
首先,列出您想要排名和撰写访(fǎng)客帖子(zǐ)的国家或城市的热门网站。大多数(shù)这些网站(zhàn)可能使用消费(fèi)者的母语,因此(cǐ)请与母语作家(jiā)联系。这需要一个(gè)耗时的(de)过程(chéng),但它有助(zhù)于提高品牌知(zhī)名度并让您与(yǔ)当地(dì)竞争对手处于(yú)平等地位。
总结(jié)来说
有(yǒu)很多(duō)方法可以确保成功(gōng)的网(wǎng)站国际化和本地(dì)化。
借(jiè)助(zhù)现代插件和工具,您可以确保快速(sù)轻松地(dì)进行本地化。此(cǐ)外,您还可以(yǐ)自动索引您(nín)的(de)网站(zhàn)并翻译 SEO 网站。虽然这些 i18n 和 L10n 工具是可靠的,但您还需要人(rén)工翻译(yì)来校对和检查翻译页面的准确性。
希望这些技巧对(duì)您(nín)的网站(zhàn)本(běn)地化有所(suǒ)帮(bāng)助(zhù)。